Chào


Nếu tình cờ bạn đọc bài mà cảm thấy nhẹ nhõm người hay mỉm cười thì ta rất phấn khởi. Hihi

**

1

2


Thứ Hai, 28 tháng 3, 2016

Dưới cầu Mirabeau

Le pont Mirabeau

Guillaume Apollinaire

Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours
Faut-il qu'il m'en souvienne
La joie venait toujours après la peine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Les mains dans les mains restons face à face
Tandis que sous
Le pont de nos bras passe
Des éternels regards l'onde si lasse
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
L'amour s'en va comme cette eau courante
L'amour s'en va
Comme la vie est lente
Et comme l'Espérance est violente
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Passent les jours et passent les semaines
Ni temps passé 
Ni les amours reviennent
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure

**

Dưới cầu Mirabeau
Dòng Seine trôi
Cùng tình ta
trôi mãi
Có còn giữ lại cho ta?
Niềm vui
nỗi buồn
cứ mãi nối tiếp nhau
Đêm đã xuống
Chuông giờ gõ nhịp
Ngày ra đi
Chỉ mình ta ở lại nơi này
Tay trong tay
Đôi ta làm cầu
Mặt cận mặt
Đôi ta nhìn nhau bất tận
Mặc cho nước chảy qua cầu
Đêm đã xuống
Chuông giờ gõ nhịp
Ngày ra đi
Chỉ mình ta ở lại nơi này
Cuộc tình ra đi 
như dòng sông nước chảy
Cuộc tình ra đi
như cuộc đời chậm rãi trôi đi
và như cả niềm tin cuồng vọng
Đêm đã xuống
Chuông giờ gõ nhịp
Ngày ra đi
Chỉ mình ta ở lại nơi này
Qua đi ngày dài
Qua đi năm tháng
Không quá khứ
Cũng chẳng cuộc tình nào trở lại
Dưới cầu Mirabeau
Dòng Seine trôi
Đêm đã xuống
Chuông giờ gõ nhịp
Ngày lại ra đi
Chỉ mình ta còn lại nơi này
**
Mirabeau,
trôi dưới chân cầu
Sông Seine hờ hững
cùng tình đôi ta
có còn giữ lại cho ta
buồn vui cứ nối tiếp hoài trong nhau
hết ngày dài
tới đêm thâu
mình anh vò võ nơi này
nhớ em
tay trong tay bắt nhịp cầu
đôi ta kề mặt nhìn nhau mãi hoài
mặc cho ở phía chân cầu
nước sông kia
 vẫn lững lờ mãi trôi

hết ngày dài
tới đêm thâu
mình anh vò võ nơi này
nhớ em
Cuộc tình rồi cũng ra đi
tựa như nước chảy
sông gầy
dáng em
Cuộc tình rồi cũng ra đi
như đời ai
cũng lần hồi
 ra đi
Còn niềm tin
chẳng khác chi
ngông cuồng dữ dội cũng trôi theo dòng
hết ngày dài
tới đêm thâu
mình anh vò võ nơi này
nhớ em
Qua đi
ngày quá đỗi dài
qua đi
năm tháng cuộc đời của ta
Chẳng còn quá khứ bên ta
chẳng cuộc tình lỡ nào về lại ta
Mirabeau
trôi dưới chân cầu
sông Seine hờ hững dòng trôi lững lờ
hết ngày dài
tới đêm thâu
mình anh vò võ nơi này
nhớ em


1 nhận xét:

  1. Hơn 3 năm mới dịch xong bài này, quên lửng mất sao bữa đó không làm cho xong. chắc đi uống café hay đi chơi nên bỏ lở dở. cái đồ ham chơi mà. Có mấy câu giống văn nói quá chừng mà khả năng của ta chỉ tới đó, hehe.

    Trả lờiXóa